「推し」を語りながら、隙間時間でゆるっと「マルチリンガル」のすすめ

「推し」(主にKポ)を語りながら隙間時間でゆるっとTOPIK2に挑戦するアラフィフ元中国語通訳者のつぶやき

RUN BTS EP.86より 【韓国語固有語での「月の名称」】

お久しぶりです。

 

昨日(10月8日)久しぶりにRUN BTSが放送されて

テンション上がっております。

 

なかなか更新しないのにご訪問くださる方に

感謝です。

 

ところで、昨日は、「ハングルの日」特集で

「韓国語しばり」で放送されていました。

 

いろんな問題が出ていたのですが、

気になったのは、「純固有語での月の名称」

です。

f:id:lamourinfini:20191009170529p:image

 

 

満月、新月の「月」でなく1月、2月…の方。

 

日本語であれば、

睦月、如月、弥生…というアレですね。

 

 

韓国語にもあるんだ…と調べてみました。

正式な呼称かどうかはちょっとアレですが…。

 

 

【순우리말 날짜 표현】より

 

1월 해오름달

2월 시샘달

3월 물오름달

4월  잎새달

5월  푸른달

6월  누리달

7월  견우직녀달

8월  타오름달

9월  열매달

10월 하늘연달

11월 마름달

12월 매듭달

 

 <以下、赤字は自動翻訳です>

1月  ヘオルム月      

2月  嫉妬月     

3月  水上がり月      

4月  葉月

5月  ブルームーン   

6月  ヌリ月     

7月  牽牛織女月

8月  タオルム月

9月  実月

10月 空燕月

11月 菱月

12月 結び目月

 

また、別のサイトではこんな風になっていました。

suin.io

 

1月 해솟음달(日の出の月)
2月 시샘달(妬みの月)
3月 물오름달(芽ぐみの月)
4月 잎새달(葉の月)
5月 푸른달(青い月)
6月 누리달(世の月)
7月 견우직녀달(ひこ星織り姫の月)
8月 타오름달(燃え立ちの月)
9月 열매달(実の月)
10月 하늘연달(天を開いた月)
11月 미틈달(押し出しの月)
12月 매듭달(結びの月)

訳的には、後出の方の方が正確な気がします。

 

2月の「妬み」はなんに妬むんだろう?

5月の「青い」は何が青いのかな?

 

とかいろいろ気になります。

 

RUN BTSで、JINくんが途中まで正答していた

「牽牛織女月」は、日本・中国に存在する

「牽牛織女伝説」が朝鮮文化にもあるんだな、

と気づきました。

(この際、どこが発祥の地かはおいといて)

 

神話・伝説までさかのぼって行くと、

相似点、相違点など面白いな、と

思います。